网友:《最长的一天(tiān )》对诺曼底登(dēng )陆历史事件(jiàn )进行正面叙(xù )述,叙事手法(fǎ )传统但并没(méi )有落入学究(jiū )式的严肃,它(tā )通过大量的(de )黑色幽默设(shè )计来突显战(zhàn )争的滑稽和(hé )历史的可笑(xiào ),同时还有精(jīng )彩的对白引发观众的思考。电影的每一个镜头似乎都值得称赞,扎实漂亮,这一天(tiān )看上去既无(wú )比惨烈,又让(ràng )人唏嘘不已(yǐ )。
网友:当(dāng )年日语(yǔ )课上看的,不好意思没(méi )看懂。
网友:外(wài )国人的(de )形象过于单(dān )薄且颇(pō )具误导性,是(shì )这部影(yǐng )片不如《精武英雄》之(zhī )处。其实影片在很多(duō )方面都过于简化——更准确地说是理(lǐ )想化——比如中国(guó )人是否在当时就具(jù )有那样的民族意识(shí ),信息在传播过程中(zhōng )是否就保持了原味(wèi )等,都值得商榷。即使(shǐ )《精武》也不能逃脱这(zhè )方面的(de )一些指责。
网友:好在哪里?人性(xìng )?战争?演技?现(xiàn )实?都体现不出(chū )来(lái )
网友:人,总是游走在孤独与不孤独之间, 只是常(cháng )态(tài )不(bú )同(tóng )而(ér )已。不禁想起另一部片子
网友:编剧费(fèi )劲心机攒齐了宫(gōng )廷戏各种(zhǒng )情节。The Queen和舅舅两个(gè )配角演得很赞,Anne和(hé )Mary反倒差些(xiē )。弟弟骑马报信,一(yī )路喊“The King”,Anne和Mary一(yī )起迎接,这场不错(cuò ),后面方寸渐乱。片(piàn )名The Other Boleyn Girl,或应改(gǎi )成The Boleyn Girl。Natalie Portman演的都是这样(yàng )疯女人。第四星献给BBC。