网友:明星(xīng )的堆砌,偶有让人开怀(huái )大笑的桥段,不过总体(tǐ )来说叙(xù )事太碎了,看得头晕,而(ér )且偷的(de )过程也不精彩,没啥意(yì )思。 -2012.11.4
网友:「There are no two words in English language more harmful than “good job”.」血(xuè )脉喷张,疯魔般的(de )节奏与痴迷的音(yīn )乐追求,亦敌亦友(yǒu )两种情绪通过快(kuài )速的剪辑不断切(qiē )换,密集的使人窒(zhì )息。J·K·西蒙斯绝(jué )对配(pèi )得上一座男配。★★★★☆
网友:第一(yī )部有些弱智(zhì ),但我真的很喜(xǐ )欢他们。
网友:成功的商业片,曾经(jīng )全(quán )球大热,但已显露吴宇森的(de )创(chuàng )作短板,正可谓“夕阳无限好(hǎo )只(zhī )是近黄昏”
网友:因(yīn )为没看过原(yuán )著,所以觉得神神(shén )叨叨的,但是神神(shén )叨叨得很好看!
网友:各种暴力大串(chuàn )烧,看的人很困。一点儿(ér )也(yě )不好玩。